Cursus Legal english @work - 13, 20 en 27 november en 4 december 2017

Met mondelinge en schriftelijke praktijkoefeningen

De professionele wereld bedient zich steeds meer van het Engels; dit is een wereldwijde ontwikkeling die zeker voor een klein land met een open economie zoals Nederland van groot belang is. Het Engels is de taal van de internationale zakenwereld en Nederlandse juristen van vandaag moeten twee soorten Engels tot op een zekere hoogte beheersen: zakelijk Engels en juridisch Engels.

Zakelijk Engels
Nederlanders zijn van oudsher goed in talen; toch vereist het jaren van gedegen studie en oefening om te leren schrijven als een native English speaker. Juristen kunnen wel leren om zich in het gesproken en geschreven Engels verstaanbaar te maken, maar kunnen pas begrepen worden wanneer ze de verschillende culturele gebruiken op een correcte manier hebben geleerd te kruisverwijzen (“cross-mapping”). Als voorbeeld: als een Engelssprekende zakenrelatie weinig anders zegt over een voorstel dan “how interesting”, dan betekent dit meestal dat hij het geen goed voorstel vindt.

Juridisch Engels
Bij juridisch Engels gaat het niet alleen om vertaling, maar om het kunnen schakelen tussen twee sterk van elkaar verschillende juridische begrippenkaders: civil law en common law. Een letterlijk vertaalde term uit het ene systeem heeft vaak geen betekenis in het andere systeem en dat veroorzaakt veel verwarring, met grote potentiële volgen. Juridisch Engels is een terminologie die alleen betekenis heeft in een beperkte, zeer technische context. Gezien de verschillen tussen het Nederlandse rechtssysteem en het Anglo-Amerikaanse is het vaak onmogelijk één op één te vertalen. Wat doe je bijvoorbeeld met de Nederlandse term ‘curator’ en omgekeerd met de Engelse term ‘receiver’? Of met ‘repudiate’ en ‘rescind’? ‘Ontbinden’ is niet juist en ‘beëindigen’ is te vaag.

Cursus
Het betreft een intensieve cursus die van de deelnemers een actieve deelname vereist. Theoretische inleidingen worden afgewisseld met schriftelijke en mondelinge oefeningen, zodat cursisten direct het geleerde in de praktijk kunnen brengen. Elk juridisch onderwerp wordt ondersteund door praktische oefeningen tijdens de les. Alle oefeningen bevatten juridisch vocabulaire en inhoud.

DocentFrances Gilligan LL.M , Dip ICEI , Dip LP, Solicitor.
DatumMaandag 13, 20 en 27 november en 4 december 2017.
12.30-13.00 uur: Ontvangst met koffie en thee
13:00-17:30 uur: College
LocatieHoofdgebouw VU, De Boelelaan 1105 in Amsterdam (op de Zuidas).
Zaal: Agora 6/7.
DoelgroepAdvocaten, advocaatstagiaires, notarissen, (bedrijfs-)juristen, directieleden, partners, vennoten, managers en anderen die hun Engels (nog verder) willen verbeteren.
NiveauBasis (redelijke voorkennis Engels vereist).
PrijsPO: € 885,- inclusief cursusmateriaal, consumpties en lunch.
PuntenNOvA 12 PO

                                                                                                                                                                                                               12 PO
InschrijvenKlik hier om u direct aan te melden via het inschrijfformulier.
Banner PO abonnementen
Gerelateerd aanbod 

Adequaat reageren en improviseren - dinsdag 28 november 2017
Succesvol coachen en aansturen in de praktijk - woensdag 15 november 2017
Juridisch schrijven - donderdag 7 en 14 december 2017
Opfriscursus Legal English@work - maandag 11 december 2017
Overtuigend pleiten - dinsdag 12 december 2017

Extra informatie over de docent
Mevrouw Gilligan is een advocaat uit Schotland. Ze heeft enige jaren gewerkt bij de Crown Prosecution Service als openbaar aanklager. Zij verzorgt voor de Vrije Universiteit Amsterdam het vak Juridisch Engels zowel voor rechtenstudenten als voor internationale LL.M cursisten. Zij geeft al meer dan tien jaar trainingen in juridisch Engels aan post academisch onderwijs, grote bedrijven en advocatenkantoren.